Mandarin Sermon Translations

  • Easter 2b, April 8, 2018, First Lutheran Church, Vancouver BC

    复活节2b201848日,温哥华BC的第一路德教堂


    (Later revised and preached at Oakridge Lutheran, Vancouver) April 7, 2024

    (后来在温哥华的奥克里奇路德教堂进行修订和传道)202447


    (John 20:19-31 with I John 1:1-2:2 in the b.g.)

    (约翰福音20:19-31,附带以约翰一书1:1-2:2



                  O precious ones of God, grace to you and peace, from God the Creator, God the Son and God the Holy Spirit, three in One. Amen.


    神所爱的人啊,愿上帝创造者、上帝之子和上帝圣灵赐给你们恩典与平安,三位一体。阿门。


                  “PEACE BE WITH YOU!”

                  愿你们平安!


                  What does that mean? We hear Jesus saying “Peace be with you” to his earliest disciples in today’s gospel both on the night of his resurrection and then one week later as they cower in fear behind locked doors. We share this “PEACE” every Sunday morning as we celebrate the resurrection of our Lord. Sometimes now we even touch each other as we share the peace. But what does it mean for us, this “peace” of the Lord, in the everyday stuff of our lives? (Pause)


    这意味着什么?我们听到耶稣在今天的福音中对他最早的门徒说:愿你们平安!他在复活之夜和一周后,当他们因害怕而躲在关闭的门后时,他们听到这句话。我们每个星期天早上都分享这种平安,当我们庆祝我们的主的复活时。现在有时我们甚至在分享平安时彼此触摸。但对我们来说,这个主的平安在日常生活中意味着什么呢?(停顿)

                  Some view such peace as a kind of inner tranquility – a  sense of being lifted above and beyond any of the gut wrenching struggles that are interwoven into our human fabric. Yet, if that is the “peace of Christ” Thomas must not have received it. There are a number of traditions regarding Thomas following his encounter with the risen Lord. One of the most significant of these is that Thomas sailed to India, worked there as a carpenter, preached gospel, performed miracles and then died a martyr’s death. . .


                  有些人认为这样的平安是一种内心的宁静——一种被抬升到超越我们人类生活中纠缠不清的痛苦斗争之上的感觉。然而,如果那就是基督的平安,那么托马斯一定没有得到它。有许多关于托马斯在与复活的主相遇后的传说。其中最重要的一个传说是,托马斯航行到了印度,在那里做木匠,传播福音,行奇迹,然后死于殉道者的死亡……


    Whatever the case the peace of Christ for Thomas didn’t mean that he was somehow being lifted above or delivered from the gut wrenching realities of life. Indeed, I wonder, can the peace of Christ coexist with martyrdom, with the loss of loved ones, close friends, through death, because of their or own faith and or lack of it? (Pause)


    无论如何,对于托马斯来说,基督的平安并不意味着他以某种方式被抬升或从生活的痛苦现实中解脱出来。事实上,我想知道,在殉道、失去亲人、亲密朋友,或因为他们自己的信仰或缺乏信仰而死亡时,基督的平安是否能与之并存?(停顿)


                  Examining our own lives, and the lives of others, we must know that there are many struggles. Life and death are interwoven like inhaling and exhaling.  Joy and despair flood over us, at times years apart, sometimes on the same day, within seconds of each other.


    检视我们自己的生活,以及他人的生活,我们必须知道有许多挣扎。生与死交织在一起,就像呼吸一样。喜悦和绝望在我们身上涌现,有时相隔多年,有时在同一天,甚至在几秒钟之内。


    I think of my cousin. She was pregnant. This was her second pregnancy. She and her husband were overjoyed. Early on in her pregnancy she went to her doctor. After the examination he invited her to sit down. “Carol” he said, “I have news for you. You are going to have triplets”...


    我想到了我的表姐。她怀孕了。这是她的第二胎。她和她的丈夫欣喜若狂。怀孕初期,她去看医生。检查后,医生邀请她坐下。卡罗尔,他说,我有个消息要告诉你。你将要生三胞胎”……


    Wow. What a journey that was for her and her husband. The last 2 1/2 months of her pregnancy Carol was so large with those 3 babies that she was on forced bed rest. And then, finally, her time arrived. The babies were born. All 3 of them, though tiny, looked amazing. But then, her delivering doctor came in with startling news. “Carol, I am so sorry, but one of your babies has a heart defect”.


    哇,那是一段多么了不起的旅程,对她和她的丈夫来说。卡罗尔怀孕的最后两个半月她因为有了3个宝宝而被迫卧床休息。然后,终于,她的时间到了。宝宝们出生了。虽然微小,但看起来都很棒。但后来,接生医生带来了令人震惊的消息。卡罗尔,我很抱歉,但你的一个宝宝有心脏缺陷。


    And so immediately began another journey. The two babies that were “healthy” in a short 3 days were left at the hospital with their dad nearby while Carol and the baby that was battling for her life flew e hours to Toronto in the hopes that that baby’s life could be saved. But alas, after another few days, and following an incredible attempt at a life-saving operation that wee babe died. Only then did Carol return home to her 2 new baby girls, her 3 year old son, and her husband. But for her and each of them - life, joy, death and pain, were and are all intricately interwoven! (Pause)


    于是,另一段旅程立即开始了。在短短的3天里,健康的两个宝宝留在医院,她的丈夫就在附近,而卡罗尔和那个为生命而奋斗的宝宝乘飞机飞往多伦多,希望拯救那个宝宝的生命。但不幸的是,经过另外几天,以及一次不可思议的拯救生命手术后,那个婴儿去世了。只有在那时,卡罗尔才带着她的两个新生女儿,她三岁的儿子和丈夫回家。但对她和他们每个人来说——生命、喜悦、死亡和痛苦,都是错综复杂地交织在一起的!(停顿)


    Faith and doubt coexist within our minds and hearts. Life is not a bowl of cherries. Neither is life exclusively the pits. Some days – I feel close to God. That’s amazing. Other days when tragedy strikes, when I myself or others I love are immersed in struggle – I may not sense God’s presence.


    信仰与怀疑共存于我们的思想和心灵之中。生活不是一团欢乐。生活也不全是苦难。有些日子——我感觉离上帝很近。那太神奇了。但在悲剧发生时,当我自己或我爱的人陷入困境时——我可能感觉不到上帝的存在。


                  In those times, those moments, days or much longer periods of time we may deeply struggle with the Christ’s promise of peace.  How can the peace of Christ be with us and others in the here and now when a so young male teenager is stabbed to death while on transit in our city? How can the peace of Christ be with us and others when domestic violence ravishes women and children in so many communities of our world, including every single congregation that I have ever served? How can the peace of Christ be with us and through us when the chasm between rich and poor grows wider and deeper every day. The numbers of homeless people increase. Over 2500 people died from overdose deaths in BC just last year!


    在那些时刻,那些日子,那些更长的时间里,我们可能会深深地与基督的平安之许挣扎。当一个年轻的男孩在我们城市的公共交通车上被刺死时,基督的平安如何与我们和他人同在?当家庭暴力在我们世界的许多社区,包括我曾服务过的每一个教会中,肆虐妇女和儿童时,基督的平安如何与我们同在?当贫富之间的鸿沟日益加深,无家可归者的人数日益增加时,基督的平安如何与我们同在?仅去年,卑诗省就有超过2500人因过量死亡!


    How can the peace of Christ be with us and through us in a world where climate change is so very real. Climate change continues to devastate people right now. Flooding and fires now are nearly weekly occurrences around the globe. Grand Turk Island in the Atlantic is watching its land mass shrink as the waters rise. While there in 2018 I listened to a Good Friday sermon where the Priest reminded his people that in a few years their island may no longer exist. The ocean waters are continually rising. Only 50 years ago Front Street, the street now right in front of their building was over 100 yards further away from that same building. His words cascaded over and into my heart – even as the waves slapped on the sidewalk in front of the church.


    在气候变化如此真实的世界中,基督的平安如何与我们同在?气候变化继续在现在毁灭人们。全球范围内,洪水和火灾几乎每周都在发生。大西洋的大特克岛正看着它的陆地不断缩小,随着水位上升。2018年我在那里听了一次好的星期五的布道,牧师提醒他的信徒,在几年后,他们的岛可能不复存在。海洋水位不断上升。仅在50年前,他们教堂前面的Front Street离同一建筑物还有100码远。他的话像波浪一样拍打在教堂前的人行道上,流入我的心中。


    In the midst of all reality, the crucified and risen Christ comes to those early disciples behind the locked doors of their fear and paralysis, to those who had abandoned and denied him and speaks to them. He says, “Peace be with you!”

    在所有现实中,被钉死并复活的基督来到了那些早期门徒身后,他们因恐惧和麻痹而躲在锁着的门后,对那些曾经抛弃和否认他的人说话。他说:愿你们平安!


    Then,  in almost the very next breath, the risen Jesus gives those early disciples something else. He gives them a command: “As the Father has sent me, so I send you!”


    然后,几乎在下一刻,复活的耶稣给了那些早期门徒其他东西。他给了他们一个命令:父怎样差遣了我,我也怎样差遣你们


    Wow – SO I SEND YOU! (brief pause)

    ——所以我差遣你们!(简短停顿)


    In our baptismal service we acknowledge OUR BEING SENT. The Pastor says this over the newly baptized, regardless of their age: “ Through Baptism God has made this new sister/brother a member of the priesthood we all share in Christ Jesus, that we may proclaim the praise of God and ... BEAR God’s creative and redeeming Word to all the world.”


    在我们的洗礼仪式中,我们承认我们的被差遣。无论年龄多大,牧师都会对新受洗的人说:通过洗礼,上帝使这位新的姐妹/兄弟成为我们所有人在基督耶稣里共享的祭司之一,让我们宣扬上帝的赞美并将上帝的创造和救赎的话传达给全世界。

    The risen Christ sends those early disciples, the ones so afraid that they have locked themselves into a room, out of that room into the world. Do you think that the risen crucified Christ also sends us into the world? (brief pause)


    复活的基督将那些早期门徒送到了他们恐惧得将自己锁在房间里的地方。你认为被钉死并复活的基督是否也会将我们送到世界上?(简短停顿)


    If so, what does the “world” involve for us? Could our “world” the one we are sent into as followers of Jesus be wherever we go, wherever we live, move and have our being? Could it include our homes, our schools, our congregations, the nursing homes, the hospitals, the ball parks, the hockey rinks, soccer pitches and all the business transactions that we part of? (bp)


    如果是的话,对于我们来说,世界意味着什么?作为耶稣的追随者,我们被差遣到的世界可能是我们所在的任何地方,我们生活、活动和存在的地方?这可能包括我们的家园、我们的学校、我们的教会、养老院、医院、球场、冰球场、足球场和我们参与的所有商业交易吗?(停顿)


    We are individually and collectively called to bear within us and among us God’s creative and redeeming Word in those places! Such a Word begins with a capital W. That Word is Christ himself. We are to carry His loving presence, His forgiveness, His care and concern for all, but especially those who are most vulnerable and hurting, wherever we go, wherever we are, in all that we say, do and think....         Wow!


    我们被单独和集体地召唤在那些地方内外携带和传达上帝的创造和救赎之话!这样的话以大写字母W开头。那个话就是基督自己。我们要携带他的慈爱、他的宽恕、他对所有人的关心,尤其是对那些最脆弱和受伤害的人,无论我们去哪里、我们在哪里,在我们说、做和思考的一切中……哇!


    This is an amazing calling. To undertake such an endeavor on our own would be MISSION IMPOSSIBLE. And I’m not talking about Tom Cruise’s movie here. . . (brief pause)


    这是一个了不起的召唤。如果我们试图单凭自己去实现这样的努力,那将是一项不可能完成的任务。我这里指的不是汤姆克鲁斯的电影……(简短停顿)


    Look closely. See. Those early disciples are not sent out alone. Neither are we! Look closely. See Christ’s actions, even as He utters peace for those disciples and commissions them (bp).


    仔细看。看。那些早期门徒并不是独自一人被派出去的。我们也不是!仔细看。看基督的行动,即使他为那些门徒讲和委派了他们(停顿)。


    When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, they are forgiven them, if you retain the sins of any they are retained.”


    当他说完这些话,就向他们吹了一口气,并对他们说:你们受圣灵的洗,若赦免谁的罪,他们就赦免了;若留下谁的罪,他们就留下了。


                  Yes, He breathed on them. This is reminiscent of God’s act for humanity in the creation account of Genesis 2. There, the Lord God forms man, that is ‘adam’, earth creature-  formed from the dust of the ground. Then the Lord God breathes into ‘adam’s’ nostrils the breath of life. In that act, ‘adam’, the dusty one, becomes a living being.


    是的,他向他们吹了一口气。这让人联想到创世纪2章对人类的上帝行动。在那里,主上帝塑造了人,也就是亚当,这是从地上的尘土中塑造的。然后,主上帝向亚当的鼻孔中吹入了生命之气。在那个行动中,亚当,尘土之人,成为了一个有生命的存在。

                  Now, God in the flesh, this risen/crucified Christ, breathes on those early disciples. Through His breath they receive the Holy Spirit. Something amazing is happening to, among and through them. They are enabled to get up, to move from behind the closed, locked doors of their bodies and minds. They are being enabled to face their fears and enter fully into their world.


    现在,上帝在血肉中,这个复活/被钉死的基督,向那些早期门徒吹了一口气。通过他的气息,他们接受了圣灵。一些令人惊奇的事情正在他们中间、通过他们和他们之间发生。他们有能力站起来,从他们身体和思想的关闭、锁着的门后走出来。他们被赋予面对恐惧并完全融入自己的世界的能力。


    Now they begin to embody and to speak with integrity of Jesus’ love: His suffering and death, His self emptying love, His bringing life into the midst of their own living and suffering. As they seek to obey Christ’s command to them of being sent, they experience new life, new beginnings with God, with others, with the world. (Pause)


    现在,他们开始体现并诚实地传达耶稣的爱:他的受苦和死亡,他的自我放空的爱,他把生命带入他们自己生活和受苦之中。当他们试图服从基督对他们的差遣时,他们经历了新的生活,与上帝、与他人、与世界的新开始。(停顿)


                  The early disciples aren’t the only ones who sometimes became bogged down, trapped, caught by fear, anxiety and depression. We know those realities too, don’t we?  


    早期门徒并不是唯一有时会陷入困境、被困住、被恐惧、焦虑和抑郁所困扰的人。我们也知道这些现实,不是吗?


    Are you stuck in some places with some people? Do you ever feel trapped in patterns of behavior, your own, those close to you? Where are the places that fear is holding you back, preventing you from moving in a new direction, in a direction that God may well be leading? Where are the places where everything seems so dark that you can’t feel or see any hope – where you can’t see or imagine a way forward? 

     

    你是否被某些地方的某些人困住了?你是否曾经感到自己困在某些行为模式中,无论是你自己的,还是你身边的人?哪些地方的恐惧阻碍了你向新方向迈进,阻止了你前进的方向,可能是上帝带领的方向?哪些地方似乎一切都是如此黑暗,以至于你感觉不到或看不到任何希望,无法看到或想象前进的道路?


                  Christ not only enters the locked room of those early disciples. He also enters into our lives, right where we are!


    基督不仅进入了那些早期门徒锁着的房间,他也进入了我们的生活,就在我们所在的地方!


                  Today Christ comes to us in His Supper giving us Himself: “The body of Christ given FOR YOU!” The blood of Christ shed FOR YOU!” In His suffering, dying and rising, we are gifted with new beginnings, the very presence of God’s own self. This is part and parcel of what Jesus’ resurrection brings.


    今天基督在圣餐中给了我们他自己:基督的身体为你而舍,基督的血为你而流!在他受苦、死亡和复活中,我们得到了新的开始,上帝自己的亲切存在。这是耶稣的复活带来的部分和整体。


                  Today we may be believing or unbelieving, or even some combination of those, similar to Thomas? (P)


    今天我们可能是信仰的,也可能是不信仰的,或者甚至是这两者的结合,类似于托马斯?(停顿)


                  John’s Gospel portrays Jesus in a variety of ways. The primary way is of Jesus being God’s Word to and for the world. All who are being moved to trust in Jesus experience bits and pieces of the love and forgiveness of God, new beginnings now and forever. This is God’s promise.


    约翰福音描绘了各种各样的耶稣形象。主要的方式是将耶稣作为上帝对世界的话语。所有被感动去信靠耶稣的人都会经历上帝的爱和宽恕的片段,现在和永远都是如此。这是上帝的应许。


                  John’s Gospel also refers to Jesus as the light of the world. The light shines into and onto the darkness of the world. Although such darkness is real and very powerful, the darkness of the world cannot expel or overcome the light that Jesus is and brings. The light shines in the darkness and the darkness does not overcome it.


    约翰福音也将耶稣描述为世界的光。这光照进了世界的黑暗之中。虽然这样的黑暗是真实的,也是非常强大的,但世界的黑暗无法驱逐或克服耶稣所是和带来的光。光照在黑暗中,黑暗没有胜过它。


                  It is this Jesus, the Light of the world, the Word of God, who through His life breath sends us out with His Spirit into our world. So I wonder: might our being sent out into the world with God’s very Spirit, be at least part of the peace of Christ that He wills for us and the world? (Pause)


    正是这位耶稣,世界的光,上帝的话语,通过他的生命之气将我们带到了他的圣灵中。所以我想知道:我们被派往世界,与上帝的圣灵同在,这是否至少可能是基督为我们和世界所愿的平安的一部分?(停顿)


                  I close with a story.

    我以一个故事结束


                  I was serving in my very first parish. It is rural – a place where people by and large know and care for each other. I was attempting to visit everyone who was or had been any part of that congregational community. So, one afternoon I drove out to Carol’s home. Now Carol was one of our musicians. She and her 3 year old daughter, Jennifer, were regulars at church. I drove into their farm yard, ran up the stairs and rang the doorbell. Immediately Jennifer came a-running.  Her tiny feet were racing. The instant she saw me, her eyes became REALLY BIG. Then, without speaking to me, or even granting me entry to their home, she ran away, toward whatever room her mother was in. But she didn’t run silently. No 3 year old Jennifer was shrieking at the top of her lungs, “Mommy, Mommy, Mr. God is here!”


    我正在我人生中的第一个堂区服侍。那是一个乡村地区——一个人们大都互相了解和关心的地方。我试图拜访每个曾经是或曾经是这个教会社区的一部分的人。所以,一个下午,我开车去了卡罗尔的家。现在卡罗尔是我们的一位音乐家。她和她三岁的女儿詹妮弗经常来教堂。我开进他们的农场院子,跑上楼梯,按了门铃。詹妮弗立刻跑了过来。她的小脚步飞快。她一见到我,眼睛就变得非常大。然后,她没有跟我说话,甚至没有让我进她们家,她跑开了,朝着她母亲所在的房间跑去。但她并没有无声地跑开。没有3岁的詹妮弗尖叫着:妈妈,妈妈,上帝先生在这里!


                  Soon Carol came to the door. She said to me, “I just had to come and see who Mr. God might be.”


    很快,卡罗尔来到了门口。她对我说:我必须来看看究竟是谁叫上帝先生。


                  For years I discounted tiny Jennifer’s description of that young Pastor being Mr. God as the exuberant simplicity of a 3 year old, mixing up God and her Pastor. But now ... I am not so sure.


    多年来,我认为3岁的詹妮弗将那位年轻的牧师描述为上帝先生是一个3岁孩童的热情和简单,混淆了上帝和她的牧师。但现在……我不那么确定了。


                  Could it be that God sends us all out to bear that loving creative Word that Jesus most certainly is to and for others?


    是不是上帝派遣我们所有人去向他人传达耶稣肯定是的和对其他人的爱的?


    This is the Word that weeps with those who weep, rejoices with those who rejoice. This is the Word that dares to question privately and publicly whenever some are excluded, left hungry, homeless, or blamed for society’s larger ills.


    这是一种与那些哭泣的人同哭,与那些欢乐的人同乐的话。这是一种敢于在某些人被排斥、饥饿、无家可归或被归咎于社会更大问题时,在私下和公开的时候提出质疑的话。


    Could it be that God sends us out to love and forgive even as God loves and forgives us? And might all of that somehow be at least a tiny or large bit of the peace of God in the midst of everything else that is happening? Who knows it could even be that some who are spiritually discerning may realize that through it is often through other fallible, sinful human beings, God actually draws near to them.  


    难道上帝不是派遣我们去爱和宽恕,就像上帝爱和宽恕我们一样吗?这一切可能至少是上帝平安的一部分吗,即使在其他一切发生的同时?谁知道,甚至可能有些灵性敏感的人可能会意识到,通过其他有缺陷、有罪的人,上帝实际上靠近了他们。


                  The peace of Christ be with and through us – not an easy peace, not a cheap peace, but a real and lasting peace that first comes through One with wounds in His side and hands, One whose heart was often broken, but Who loves us and this world through all of that. Go and so live, for Christ’s sake, Amen.


    愿基督的平安与我们同在并通过我们传达出去——不是一种容易的平安,不是一种廉价的平安,而是一种真实而持久的平安,首先来自那位身上和手上有伤痕的人,那位心脏经常破碎的人,但是他通过一切这些都爱着我们和这个世界。为了基督的缘故,去这样生活,阿门。


     






Past Sermon Translations

LOADING PLAYER…